
CASSETTO SCALDAVIVANDEITInstallazione - Uso - ManutenzioneWARMING DRAWERGBInstallation - Use - MaintenanceTIROIR CHAUFFE-VAISSELLEFRInstallation - Emp
10I11SCHEMA DIMENSIONALE CASS
1011ISCHEMA DIMENSIONALE CASS
12I13SCHEMA DIMENSIONALE CASS
1213ISCHEMA DIMENSIONALE CASS
14I15AVVERTENZE! Prima di collegare il cassetto scaldastoviglie alla rete elettrica, verificare che il voltaggio e la frequenza della r
14 15GBTHIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC AND SIMILAR USE, SUCH AS:- IN THE STAFF KITCHEN AR
16GB17Table of Contents1. PRECAUTIONS2. INSTRUCTIONS FOR RECYCLING - PROTECTION OF THE ENVIRONMENT3. SAFETY INSTRUCTIONS4. APPLIANCE DESCRIPTION5.
1617GB1. PRECAUTIONSThis guide is an integral part of the appliance. Keep these instructions with you during use of your warming drawer. Read these in
18GB19WARNING! DO NOT KEEP PLASTIC CONTAINERS OR ANY FLAMMABLE OBJECTS IN THE APPLIANCE. SUCH OBJECTS POSE A RISK OF CATCHING FIRE ONCE THE WARMI
1819GB(fig. C)towards you until it is opened completely.4.1 CLOSING THE DRAWERTo close the drawer, gently push the drawer back, pushing the f
3
20GB21DISHES TIME (MIN)DISHES FOR 6 PERSONS 30-35You can also use your own experience in determining the optimal temperature setting for your needs
2021GBWARMING DRAWER DIMENSIO
22GB23WARMING DRAWER DIMENSIO
2223GBWARMING DRAWER DIMENSIO
24GB25WARMING DRAWER DIMENSIO
2425GBElectrical connectionsBefore connecting the oven to the mains power supply, make sure that: - The supply voltage corresponds to the spe
26GB27
26 27FRCE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE. CET APPAREIL EST DESTINE A ETRE UTILISE DANS DES APPLICATIONS DOMESTIQUES ET
2828FR29SOMMAIRE1. PRECAUTIONS D’EMPLOI2. INSTRUCTIONS POUR L’ELIMINATION - NOTRE POLITIQUE DE SAUVEGARDE ENVIRONNEMENTALE3. PRECAUTIONS DE SECURIT
282829FR1. PRECAUTIONS D’EMPLOILe présent manuel fait partie intégrante de l’appareil. Prenez-en soin et conservez-le à portée de main p
3IQUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO.QUESTO APPARECCHIO É DESTINATO AD ESSERE USATO IN APPLICAZIONI DOMESTICHE E
3030FR31L’appareil doit être monté et raccordé par un électricien spécialisé. Dans ce cas, adressez-vous à un électricien spécialisé connaissant les n
303031FR4. DESCRIPTION DE L’APPAREIL4.0 OUVERTURE DU TIROIRPour ouvrir le tiroir, appuyer sur la partie frontale de ce dernier.(fig. A)Enlevez la main(
3232FR336. PANNEAU DE CONTROLE7. UTILISATION DU TIROIR CHAUFFE-VAISSELLE7.1 RéglagesOuvrez le tiroir. Tournez le bouton en sélectionnant la tempéra
323233FR9 QUE FAIRE EN CAS DE PANNE?ATTENTION! Tout type de réparation ne doit être effectué que par un personnel spécialisé et diplômé.
3434FR35SCHÉMA DIMENSIONNEL D
343435FRSCHÉMA DIMENSIONNEL D
3636FR37SCHÉMA DIMENSIONNEL D
363637FRSCHÉMA DIMENSIONNEL D
3838FR39Branchement electriqueAvant d’effectuer le branchement électrique, s’assurer que : - les caractéristiques de l’installation permettent de
3838 39DEDIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN HEIMISCHEN GEBRAUCH KONZIPIERT. DIESES GERÄT IST FÜR DEN EINSATZ IN HÄUSLICHER UND ÄHNLICHER UMGEBUNG B
4I5INDICE1. PRECAUZIONI D’USO2. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO - LA NOSTRA POLITICA DI SALVAGUARDIA AMBIENTALE3. PRECAUZIONI DI SICUREZZA4. DESCRIZ
40DE41INHALT1. GEBRAUCHSHINWEISE2. ENTSORGUNGSANLEITUNGEN – UNSERE UMWELTPOLITIK3. SICHERHEITSMASSNAHMEN4. GERÄTEBESCHREIBUNG5. VOR DEM ERSTEN GE
4041DE1. GEBRAUCHSHINWEISEDiese Anleitung ist integrierender Bestandteil des Geräts.Bewahren Sie deise sorgfältig und greifbar während der gesamt
42DE43Wenn man mit unter Spannung stehenden Teilen in Kontakt kommt oder wenn man die elektrische oder mechanische Struktur verändert,
4243DE4. GERÄTEBESCHREIBUNG4.0 TELLERWÄRMER ÖFFNENUm den Tellerwärmer zu öffnen, die Frontseite der Schublade drücken(Abb. A)Die Hand entfernen
44DE456. BEDIENTAFEL7. GEBRAUCH DES TELLERWÄRMERS7.2 BetriebseinstellungenDie Schublade des Tellerwärmers öffnen. Den Drehknopf drehen und die
4445DE9. DEFEKTE – WAS TUN?ACHTUNG! Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachpersonal mit Lizenz ausgeführt werden. Alle Arbeiten, die nicht von
46DE47ABMESSUNGEN DES EINBAUT
4647DEABMESSUNGEN DES EINBAUT
48DE49ABMESSUNGEN DES EINBAUT
4849DEABMESSUNGEN DES EINBAUT
45I1. PRECAUZIONI D’USOIl presente manuale è parte integrante dell’apparecchio.Abbiatene cura e conservatelo a portata di mano per tutta la du
50DE51KABELTYPEN UND MINIMALE DURCHMESSERSASOH05RR-F 3x0,75 mm² H05RR-F 3x1,5 mm²H05VV-F 3x0,75 mm² H05VV-F 3x1,5 mm²H05RN-F 3x0,75 mm² H05RN-F
50 51ESESTE PRODUCTO SE HA CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO. ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO A SER UTILIZADO EN APLICAC
52ES53INDICE1. PRECAUCIONES DE USO2. INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE RESIDUOS - NUESTRA POLÍTICA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL3. PRECAUCIONES D
5253ES1. PRECAUCIONES DE USOEste manual constituye parte integrante del aparato.Cuídelo y guárdelo en un lugar accesible durante toda la vida útil del
54ES55El aparato tiene que montarse y conectarse por parte de un electricista especializado. Diríjase a un electricista especializado que conozca
5455ES4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO4.0 APERTURA DEL CAJÓNPara abrir el cajón, presione la placa frontal del mismo.(fig. A)Retire la mano(fig. B),después ag
56ES577. UTILIZACIÓN DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS7.1 Ajustes de funcionamientoAbra el cajón. Gire la manilla para regular la temperatura deseada y pulse
5657ESLos platos no se calientan? Compruebe si:• se oye un ruido de ventilador:Si la cacerola está en función, significa que la resistencia de calentam
58ES59ESQUEMA DIMENSIONAL CAJ
5859ESESQUEMA DIMENSIONAL CAJ
6I7dell’apparecchio.AVVERTENZA! Utilizzare l’apparecchio solo dopo che è stato incassato correttamente. Solo in questo modo non si corre il r
60ES61ESQUEMA DIMENSIONAL CAJ
6061ESESQUEMA DIMENSIONAL CAJ
62ES63el cajón calientaplatos, cambiarlo por un cable original suministrado por el servicio de asistencia posventa. El fabricante y el revendedor
62 63PTESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UM USO DE TIPO DOMESTICO.ESTE APARELHO È DESTINADO À UTILIZAÇÃO EM APLICAÇÕES DOMÉSTICAS OU SEMELHANTE
64PT65INDICE1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO2. INSTRUÇÕES PARA A INUTILIZAÇÃO – NOSSA POLÍTICA AMBIENTAL3. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA4. DESCRIÇÃO DO APARE
6465PT1. PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃOEste manual é parte integrante do aparelho.Tenha cuidado com ele e mantenha-o à mão durante a vida útil do aquecedor
66PT67armação do aparelho.O contacto com componentes sob tensão ou a modificação da estrutura eléctrica e mecânica pode provocar situações
6667PT4. DESCRIÇÃO DO APARELHO4.0 ABERTURA DA GAVETAPara abrir a gaveta, pressione a superfície frontal da gaveta.(fig. A)Retire a mão(fig. B),s
68PT696. PAINEL DE CONTROLO7. UTILIZAÇÃO DA AQUECEDOR DE LOUÇA7.1 Configurações de operaçãoAbra a gaveta. Rode o botão para configurar a tempera
6869PTQualquer reparação que não for executada por pessoal autorizado pelo fabricante pode ser perigosa.As seguintes avarias podem ser solucionad
67ITogliere la mano(fig. B),quindi afferrare il cassetto(fig. C)e tirarlo verso di se, fino ad aprirlo completamente.4.1 CHIUSURA DEL CASSETTOPer chiuder
70PT71ESQUEMA DE DIMENSÃO DO
7071PTESQUEMA DE DIMENSÃO DO
72PT73ESQUEMA DE DIMENSÃO DO
7273PTESQUEMA DE DIMENSÃO DO
74PTverifique se a tensão e a frequência da rede correspondem àquelas indicadas na placa de dados posicionada no interior do bloco de
Cod. 2.002.56.3
8I97.2 Tempi di riscaldamentoDiversi fattori influenzano i tempi di riscaldamento:• materiale e spessore delle stoviglie;• quantità di stoviglie carica
89ISe la ventola non funziona, significa che è difettosa.• il fusibile dell’impianto domestico è scattato.10 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO10.1 Prima d
Kommentare zu diesen Handbüchern